Wiki Yoko Kanno
Advertisement

Versiones[]

Celiane

Letra[]

Kanji (意译)[1]

白い山の顶に风が吹くのが见える
草原を驱けていく马の群れ
梢で歌うまねき鸟の声
湖ではねる鱼のきらめきが阳の光に映える
恋人たちは手を取り合って、丘を越えて风と走る。
金发をなびかせながら。
あの泉へと
共に光へと

歌う鸟の梢が朽ち
鱼はねる湖は枯れても
恋人たちは手を取り合って、丘を越えて风と走る。
あの泉へと
共に光へと
でも、あなたは归ってこない。わたしの许へ。






















Gablish[2]

Klaulu pardi sidun quli
O da liqtilah edim ano
Slai a fardi o a foqo
I de la kalo fe tohrto

Falen kloide
Kardias la falo
Fo foiq troi
Quaie don floforli

Klaulu pardi sidun quli
O da liqtilah edim ano
Slai a fardi o a foqo
I de la kalo fe tohrto

Falen kloide
Kardias la falo
Fo foiq troi
Quaie don floforli

So ha la fon tarli partus
Hizet parle ha diso
Ka lo farsihan quo la . . . Tu djur . . .
O fardi qu la
Dju di fesi goistu

Falen kloide . . .
Fo foiq troi . . .

So ha la fon tarli partus
Hizet parle ha diso
Ka lo farsihan quo la . . . Tu djur . . .
O fardi qu la
Dju di fesi goistu

O sun fardi of pudiq un
Glalihi lavo ond du

Notas y Referencias[]

  1. Transcrito desde el CD booklet, no es lo que se escucha.
  2. Transcrito por Blackmago en A Gabriela Robin Site. Es lo que se escucha escrito en "Gablish".

Video[]

Aquarion-Celiane-Gabriela_Robin

Enlaces Externos[]

Advertisement